Keine exakte Übersetzung gefunden für نقص الاهتمام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقص الاهتمام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces voisins sont à la fois antipathiques et extrêmement arrogants envers les autres.
    "لديهم نقص في الاهتمام بالآخرين " "وايضا نقص في عقولهم "
  • En outre, il est préoccupé par l'attention insuffisante accordée aux mesures de partage des tâches et des responsabilités familiales entre les femmes et les hommes.
    كما يساور اللجنة القلق من نقص الاهتمام الذي يولى للسياسات الداعمة لمشاطرة الرجل والمرأة لمسؤوليات العمل والأسرة.
  • Il y a été souligné que les besoins des femmes n'étaient pas suffisamment pris en compte dans les processus de désarmement; de démobilisation et de réinsertion au niveau régional et elle a permis d'élaborer des programmes sur les besoins différentiels des femmes et des hommes dans le processus de désarmement, démobilisation et de réinsertion dans la sous-région.
    وقد أبرز هذا الاجتماع نقص الاهتمام الذي يمنح لاحتياجات النساء في العمليات الإقليمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأتاح فرصا لوضع برامج للمرأة وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المنطقة دون الإقليمية.
  • Conçu sous l'optique exclusive des puissants, il reflète simplement les objectifs, les inclinations et les intérêts de certains, édulcorés par une rhétorique qui, pour nous, pays et peuples du Sud qui formons la majorité écrasante de l'Assemblée, signifient égoïsme, mépris, incompréhension et désintérêt.
    فنظرا لأنه كتب من وجهة نظر الأقوياء حصرا، فهو لا يعكس إلا أهداف أولئك ونواياهم ومصالحهم، مغلفة بطلاوة بلاغية تنضح في أنظارنا نحن بلدان وشعوب الجنوب، أي الأغلبية الساحقة للجمعية العامة، بالأنانية والازدراء وعدم الفهم ونقص الاهتمام.
  • Plusieurs représentants ont remercié le Brésil d'avoir dirigé l'examen des directives et ont indiqué que le fait de ne pas avoir adressé d'observations ne témoignait pas d'un manque d'intérêt pour le document mais plutôt d'un manque de temps pour l'analyser en détail.
    وجه العديد من الممثلين الشكر إلى البرازيل لتصدرها لاستعراض المبادئ التوجيهية، وقالوا إن تقصيرهم في تقديم تعليقات ليس راجعاً إلى نقص الاهتمام بالوثيقة وإنما إلى عدم كفاية الوقت المتاح لتحليلها بالتفصيل.
  • Le Comité relève que le fait que les victimes d'actes de discrimination raciale ne saisissent pas les tribunaux peut être dû à la modicité de leurs ressources, à l'ignorance de leurs droits ou au désintérêt ou à l'insensibilité des autorités à l'égard des cas de discrimination raciale.
    وتذكِّر اللجنة بأن امتناع ضحايا التمييز العنصري عن رفع دعاوى أمام المحاكم قد يُعزى إلى أمور منها قلة الموارد المتاحة لهم أو عدم وعيهم بحقوقهم أو نقص اهتمام السلطات بحالات التمييز العنصري أو مراعاتها لها.
  • Et le voyage de l'immeuble à Atlanta a été annulé à cause d'un manque de finance, pas d'un manque d'intérêt.
    ورحلة سكان المبنى ألغيت بسبب نقص المال ، وليس عدم الإهتمام
  • Ceci s'explique principalement par le manque d'initiative et d'attention des organes directeurs, dû soit à l'absence de pratique établie soit à un programme de travail surchargé.
    والسبب الرئيسي في ذلك هو نقص المبادرات والاهتمام من جانب هيئات الإدارة، إما بسبب نقص الممارسات المتبعة أو جداول أعمالها المثقلة بالأعباء.
  • Ceci s'explique principalement par le manque d'initiative et d'attention des organes directeurs, dû soit à l'absence de pratique établie soit à un programme de travail surchargé.
    والسبب الرئيسي في ذلك هو نقص المبادرات والاهتمام من مجالس الإدارة، ببواعث إما من نقص الممارسات المتبعة وإما من جداول أعمالها المثقلة بالأعباء.
  • Cette attitude ne doit toutefois pas être interprétée à tort comme un manque d'intérêt pour les droits de l'homme; elle repose plutôt sur le refus d'isoler certains pays pour les condamner.
    ومع ذلك يجب ألا يُساء فهم ذلك التصويت على أنه نقص في اهتمام البلد بحقوق الإنسان؛ بل هو يقوم على مبدأ عدم إفراد بلدان معينة بالإدانة.